ما
يقول إذا أراد
أن يخمر آنيته
ويغلق بابه ويطفئ
سراجه
203- Kişi Kabını Örtmek,
Kapıyı Kapatmak ve Lambasını Söndürmek istediği Zaman Ne Der?
أخبرنا عمرو
بن علي قال
حدثنا يحيى عن
بن جريج قال
حدثنا عطاء عن
جابر قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أطفئوا
المصباح
واذكروا اسم
الله وخمروا
الآنية ولو أن
تعرضوا عليها
بعود واذكروا
اسم الله
[-: 10513 :-] Cabir'in bildirdiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "(Uyuyacağmız zaman)
lambayı söndürün ve Allah'ın adını anın. Enlemesine bir değnek koyacak olsanız
dahi kaplarınızın üzerine örtün ve Allah'ın adını anın (Besmele çekin)"
buyurdu.
Tuhfe: 2446.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (3280, 3304, 3316, 5623, 6295), el-Edebu'l-Müfred (1221, 1231), Müslim
2012 (96, 97), Ebu Davud (2604, 3731, 3732, 3733), İbn Mace (360, 3410, 3771),
Tirmizi (1812, 2857), Ahmed, Müsned (14228) ve İbn Hibban (1272, 1274) rivayet
etmişlerdir.
أخبرنا أحمد
بن عثمان قال
حدثنا أبو
عاصم قال حدثنا
بن جريج قال
أخبرني عطاء
أنه سمع جابرا
يقول قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
اغلقوا
أبوابكم واذكروا
اسم الله فإن
الشيطان لا
يفتح مغلقا وأوكوا
قربكم
واذكروا اسم
الله وخمروا
آنيتكم
واذكروا اسم
الله ولو أن
تعرضوا عليها
شيئا وأطفئوا
المصابيح قال
بن جريج
وأخبرني عمرو
بن دينار أنه
سمع جابرا
يخبر نحو ما
أخبرني عطاء
غير أنه لا
يقول اذكروا
اسم الله
[-: 10514 :-] Cabir'in bildirdiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kapılarınızı kapatıp Allah'ın
adını anın. Şeytan (Allah'ın adı anılarak) kapatılmış bir şeyi açamaz. Su
tulumlarının ağzını bağlayın ve Allah'ın adını anın. Enlemesine bir değnek
koyacak olsanız dahi kaplarınızın üzerine örtün ve Allah'ın adını anın.
(Uyurken) lambalarınızı da söndürün" buyurdu.
ibn Cüreye der ki: Amr
b. Dinar'ın bana bildirdiğine göre kendisi de Cabir'den, Ata'nın bana aktardığı
rivayetin aynısını işitmiş, ancak içinde: "Allah'ın adını anın (Besmele
çekin)" lafzını kullanmamıştır.
Tuhfe: 9446.